广告位招租!

特摄联盟 喜欢假面骑士奥特曼超级战队粉丝的家

 找回密码
 註冊帳號

QQ登录

只需一步,快速开始

iwae!飞电文库!新店开张! 欢迎光临爱夏屋
就近期论坛多次被爆的提醒: 中国特摄联盟广告招租 新人/不能发帖/用户组自由人的来看看:
12
返回列表 发新帖
楼主: mw4mango
收起左侧

[感想] 譯名問題 ?

[复制链接]
发表于 2013-11-14 16:59:53 | 显示全部楼层
shf 假面骑士时王 woz沃滋用 逢魔降临历
蒙面超人Faiz 发表于 2013-11-14 04:42 PM. ^( t! b7 R! e$ b; N2 N8 W$ k
獸戰士、大戰士、車戰士、百萬戰士、牙吠戰士、暴戰士还有刑事戰士这样叫会正常点好听点吧:恐龙战士、五 ...

3 H8 P9 W# [7 Y恐龍戰隊恐龍戰士
7 c9 j, W2 D9 @這樣聽起來有點重疊重複…
  m6 R0 S: w" f2 F如果只叫恐龍戰士的話, B" F: V  Z3 e1 `0 m
感覺上又像簡化了名稱…
0 ~, v$ `3 V$ a1 f0 q7 A很像台灣早期錄影帶出租店用的那種非官方譯名
帖内广告出租中!468x60
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-14 17:14:12 | 显示全部楼层
跟小日本计较英文有意思么
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-14 17:33:19 | 显示全部楼层
45119 发表于 2013-11-14 04:59 PM
! N& \/ b. d5 B' g恐龍戰隊恐龍戰士" A/ {9 Q5 r& Y# v" }7 M
這樣聽起來有點重疊重複…
# L, {+ m7 ^; ^9 m如果只叫恐龍戰士的話
9 {2 {4 ^# f/ b4 T8 Q9 s
百兽战队百兽战士,爆龙战队爆龙战士还有特搜战队特搜战士那样我不觉得重疊重複啊......
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-14 19:50:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 日比野未來 于 2013-11-14 07:52 PM 编辑 . }/ K7 F5 Q* M: b. N/ t; n
SAGADECADE 发表于 2013-11-14 12:31 PM
2 b: _4 L- x9 G. J+ _$ Y- K连者这本来就是RENJA罗马音翻译过来的,连者这意思的确不明,但是日版用连者,美版用战士这是公认了

5 f& j  e) \/ u1 ~3 F  O
' D% }% L, h' W- t5 x6 s. J4 Tレンジャー此一外來語的字源是英文的ranger(遊騎兵,也有其他衍生義和用法),嚴格來說並不是戰隊的新創字,只是增加了新的意思; J! ^1 c6 `; q4 k2 K- n
0 j: }- i$ N9 n! S$ a5 Q; O
另外個人比較喜歡用"連者"
" c; ?0 J; \; h8 U0 I8 [7 _9 p單獨稱之為"戰士"可能有些不足,因為ranger是"戰士"的一種,是指像是獵兵這種的戰士(主要是獵場看守人組成)。在現代中ranger也很少跟warrior或soldier也不是劃上等號,現在戰鬥部隊中被稱為ranger的通常是少人的精英部隊,戰鬥部隊以外的場合也有(自然生態、國家公園或是動物的)管理官、保護官、監視員的用途: c5 P+ Q; x! B' k
另外美國德克薩斯州的ranger(號稱美洲大陸最古老的州立執法機關)則是騎警6 Y( A7 i7 |+ R  ^! i/ s
0 K: T% @" A# R* S
至於ジャー則是從レンジャー變來的,所以意思一樣(只是省略部分音),只是翻譯時要做區別所以可以翻成「者」
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-14 22:34:34 | 显示全部楼层
我是觉得日版叫连者没问题,但美版的Ranger已经上升到一个系列的名字了,不再是日版中每个战队的各自名称(兽连者、大连者、隐连者等)用“战士”我觉得没什么不妥。。。。' w& J: h; B/ _

/ h  O- K/ G; C2 S( r4 X否则每代PR的中文名字都是“超能连者XXXX”,太难听了。。。还是战士好听。。。。顺便地球战队的FIVA MAN我就觉得是东映偷懒。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-15 11:56:41 | 显示全部楼层
习惯连者了/ ~. K& b1 X2 r. l) D  O. Q
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-15 13:59:26 | 显示全部楼层
日比野未來 发表于 2013-11-14 07:50 PM
% F3 X+ }$ h# V; y* M5 z1 Sレンジャー此一外來語的字源是英文的ranger(遊騎兵,也有其他衍生義和用法),嚴格來說並不是戰隊的新 ...

  n! i2 \3 G$ m* V6 jRanger英語中應該指代具有保護環境使命的人,即護林員的意思。但是似乎不是指代平常單單在林園工作的人,要具備一定的戰鬥力,卻又區別於純粹戰鬥的戰士,如士兵、刑警之類。
. u; q) b0 ^; Z7 _: u, ^3 i. L
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 註冊帳號

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|特摄联盟

GMT+8, 2019-10-23 01:36 AM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表